Leviticus 3:6
LXX_WH(i)
6
G1437
CONJ
εαν
G1161
PRT
δε
G575
PREP
απο
G3588
T-GPN
των
G4263
N-GPN
προβατων
G3588
T-NSN
το
G1435
N-NSN
δωρον
G846
D-GSM
αυτου
G2378
N-ASF
θυσιαν
G4992
N-GSN
σωτηριου
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
A-ASN
αρσεν
G2228
CONJ
η
G2338
A-ASN
θηλυ
G299
A-ASN
αμωμον
G4374
V-FAI-3S
προσοισει
G846
D-ASN
αυτο
Clementine_Vulgate(i)
6 Si vero de ovibus fuerit ejus oblatio et pacificorum hostia, sive masculum obtulerit, sive feminam, immaculata erunt.
DouayRheims(i)
6 But if his oblation and the sacrifice of peace offering be of the flock, whether he offer male or female, they shall be without blemish.
KJV_Cambridge(i)
6 And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
Brenton_Greek(i)
6 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ θυσία σωτηρίου τῷ Κυρίῳ, ἄρσεν ἢ θῆλυ, ἄμωμον προσοίσει αὐτό.
JuliaSmith(i)
6 And if from the sheep his offering for a sacrifice of peace to Jehovah, a male or a female, blameless he shall bring it
JPS_ASV_Byz(i)
6 And if his offering for a sacrifice of peace-offerings unto the LORD be of the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
Luther1545(i)
6 Will er aber dem HERRN ein Dankopfer von kleinem Vieh tun, es sei ein Schöps oder Schaf, so soll's ohne Wandel sein.
Luther1912(i)
6 Will er aber dem HERRN ein Dankopfer von kleinem Vieh tun, es sei ein Widder oder Schaf, so soll's ohne Fehl sein.
ReinaValera(i)
6 Mas si de ovejas fuere su ofrenda para sacrificio de paces á Jehová, sea macho ó hembra, ofrecerála sin tacha.
Indonesian(i)
6 Kalau yang dipersembahkan untuk kurban perdamaian itu seekor domba atau kambing, binatang itu boleh jantan, boleh betina, tetapi tak boleh ada cacatnya.
ItalianRiveduta(i)
6 Se l’offerta ch’egli fa come sacrifizio di azioni di grazie all’Eterno è di capi di gregge, un maschio o una femmina, l’offrirà senza difetto.
Portuguese(i)
6 E se a sua oferta por sacrifício pacífico ao Senhor for de gado miúdo, seja macho ou fêmea, sem defeito o oferecerá.